![]()
![]()
| Allemand | Explication | Equivalent français, s’il existe |
| A.A. | Auswätiges Amt | Ministère des affaires étrangères |
| Abb. | Abbildung | Illustration |
| Abk. | Abkürzung | Abréviation |
| Abschn. | Abschnitt | Paragraphe |
| Abt. | Abteilung | Département, service |
| ADAC | Allgemeiner Deutscher Automobil-Club | Automobile Club |
| Allg. | Allgemein | Général |
| Anh. | Anhang | Appendice |
| Anl. | Anlage | Pièces jointe, annexe |
| Art. | Artikel | Article |
| Aufl. | Auflage | Edition |
| Bd. | Band | Volume, tome |
| BDÜ | Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer | Union fédérale des interprètes et traducteurs |
| BMBF | Bundesministerium für Bildung und Forschung | Ministère fédéral pour l’éducation et la recherche |
| BDI | Bundesverband der deutschen Industrie | Union fédérale de l’industrie allemande |
| Bl. | Blatt | Feuille |
| BMW | Bayerische Motorenwerke AG | BMW |
| b.w. | bitte wenden | t.s.v.p. : tournez s’il vous plaît |
| bzw. | beziehungsweise | resp. : respectivement |
| ca. | circa | env. : environ |
| CGS | Zentimeter, Gramm, Sekunde | CGS |
| desgl. | desgleichen | de même, idem |
| d.h. | das heißt | c.-à-d. : c’est-à-dire |
| DIN | Deutsche Industrie Norm | Norme technique de l’industrie allemande |
| DNA | Deutscher Normenausschuß | AFNOR : Association Française de NORmalisation |
| DRP | Deutsches Rechtpatent | Brevet de droit allemand |
| dt. | deutsch | allemand |
| ehem. | ehemalig | anciennement |
| erl. | erledigt | réglé, classé |
| Fa. | Firma | Firme, société |
| ggf. | gegebenfalls | le cas échéant |
| GG | Lamellargraphitguß | FGL : Fonte à graphite lamellaire |
| GGG | Sphäroguß | FGS : Fonte à graphite sphéroïdal |
| GGV | Vermikulargraphitguß | FGV : Fonte à graphite vermiculaire |
| GmbH | Gesellschaft mit beschränkter Haftung | S.A.R.L. : Société à responsabilité limitée |
| Hbf. | Hauptbahnhof | Gare principale |
| HM | Hartmetall | Carbure (de tungstène, CW) |
| HSC | High Speed Cutting (Hochgeschwindigketsbearbeitung) | UGV : Usinage Grande Vitesse |
| HSK | Hohlschaftkegel | HSK |
| i.A. | im Auftrag | P.O. : par ordre |
| i.O. | in Ordnung | OK |
| IHK | Industrie und Handelskammer | Chambre de commerce et d’industrie |
| Ing. | Ingenieur | Ingénieur |
| IPI | Internationales Presseinstitut | IIP : Institut international de la presse |
| KG | Kommanditgesellschaft | Société en commandite |
| Kfz. | Kraftfahrzeug | Véhicule automobile |
| KVP | Kontinuierlische Verbesserung des Prozesses | ACP : Amélioration continue des procédés |
| KW | Kalenderwoche | S : semaine calendaire |
| LKW | Lastkraftwagen | Poids lourd (camion) |
| lt. | laut | selon |
| MdB | Mitglied des Bundestages | Membre du Bundestag (Elu) |
| MKS | Meter, Kilogramm, Sekunde | MKS : mètre, kilogramme, seconde |
| NN | Normal Null | Point zéro du niveau des mers |
| nordd. | nordeutsch | de l’Allemagne du Nord |
| Nr. | Nummer | N° : numéro |
| oberd. | oberdeutsch | de l’Allemagne du Sud |
| n.J. | nächsten Jahres | de l’année prochaine |
| o.J. | ohne Jahr | sans indication d’année (de publication) |
| o.O. | ohne Ort | sans indication de lieu (de publication) |
| Pf. | Pfennig | Pfennig (était la centième partie du Mark) |
| PKB | Polykristallinisches Bornitrid | CBN : (Nitrure de bore cubique) |
| PKD | Polykristallinisches Diamant | Diamant polycristallin |
| Pkw | Personenkraftwagen (PKW) | Voiture particulière |
| pp. | per procura | par procuration |
| PS | Pferdestärke | ch. : cheval-vapeur |
| q.e.d. | quod erat demonstrandum | C.Q.F.D. : Ce qu’il fallait démontrer |
| S. | Seite | p. : page |
| s.a. | siehe auch | voir aussi |
| sog. | sogenannt | prétendu |
| st. | Stunde (Std.) | h. : heure |
| TH | Technische Hochschule | Etablissement d’enseignement supérieur technique |
| Tit. | Titel | Titre |
| Trafo | Transformator | Transformateur (électrique)) |
| TU | Technische Universität | Université technique |
| TÜV | Technischer Überwachungsverein | Organisme de surveillance et validation technique |
| u.A.w.g. | um Antwort wird gebeten | RSVP : répondre s’il vous plaît |
| U.d.S.S.R. | Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken | URSS : Union des Républiques Socialistes Soviétiques |
| u.E. | unseres Erachtens | à notre avis |
| u.ff. | und folgende | et suivantes |
| ugs. | umgangsprachlich | familièrement |
| U/min | Umdrehung pro minute | tr/mn : tour (par) minute |
| Uni | Universität | Fac : faculté |
| urspr. | ursprünglich | à l’origine |
| usw. | und so weiter | etc. : et cetera, ainsi de suite |
| u.W. | unseres Wissens | à notre connaissance |
| VDI | Verein Deutscher Ingenieure | Association des ingénieurs allemands |
| Verf. | Verfasser | Auteur |
| Verl. | Verlag | Editions |
| VW | Volkswagen | Volkswagen |
| z.T. | zum Teil | partiellement |
| z.Z. | zur Zeit | actuellement |
Anglais-Allemand-Français
Traductions Techniques
E-mail : aaftt@free.fr